First of all, thank you for these. They are wonderful (even when I disagree with what’s being said )
Second, in terms of 1 Cor 13–I told my (now) wife when we were planning the wedding, that I didn’t want to have 1 Cor 13 as part of the liturgy we had read. When asked why, I said the exact points you brought up–while it’s true, the passage was intended to wound, so that it could heal. But the wound came first.
Bryan: Yeah, I’m enjoying them too, and also disagreeing at times!! We also avoided this text for our wedding, but of course it can be used profitably in thinking about married couples, if the “wound” is treated as a gentle warning – I’ve tried to preach on it before in this way at a wedding
Mapoulos: Indeed! Occasionally it strikes me that I should spend less time evaluating the fine exegetical details and more time obeying…
Matt– I love the fact that they are featuring people I disagree with along with people that I absolutely agree with. And I also agree, it definitely can be used profitably in marriage cermonies, especially if the Pastor/Officiant gives the context and, as you said, treats as a gentle warning. Good stuff!
TC: Hey thanks for taking a look – and yep, the NRSV is my translation of choice for academic use
Emily: In some ways it feels a bit slower paced than the others, but yeah I’m glad that it does show a little interaction with the content of the letter!
First of all, thank you for these. They are wonderful (even when I disagree with what’s being said
)
Second, in terms of 1 Cor 13–I told my (now) wife when we were planning the wedding, that I didn’t want to have 1 Cor 13 as part of the liturgy we had read. When asked why, I said the exact points you brought up–while it’s true, the passage was intended to wound, so that it could heal. But the wound came first.
I love the comparison at the end between his Greek commentary and the size of the letter. Little doses of perspective like that really make you wonder
Bryan: Yeah, I’m enjoying them too, and also disagreeing at times!! We also avoided this text for our wedding, but of course it can be used profitably in thinking about married couples, if the “wound” is treated as a gentle warning – I’ve tried to preach on it before in this way at a wedding
Mapoulos: Indeed! Occasionally it strikes me that I should spend less time evaluating the fine exegetical details and more time obeying…
Matt– I love the fact that they are featuring people I disagree with along with people that I absolutely agree with. And I also agree, it definitely can be used profitably in marriage cermonies, especially if the Pastor/Officiant gives the context and, as you said, treats as a gentle warning. Good stuff!
I just got around to watching the video clip. Cool!
I was telling my wife who you were and that you other guy, Prof. Thiselton, and how I have his 1 Corinthians in NIGTC.
I was wondering what translation you were reading from. Then I got out my NRSV.
This is definately the best one so far in terms of content – it actually introduces the book! x
TC: Hey thanks for taking a look – and yep, the NRSV is my translation of choice for academic use
Emily: In some ways it feels a bit slower paced than the others, but yeah I’m glad that it does show a little interaction with the content of the letter!